主頁 本書讀者評論選輯我想看來生不做中國人简体字版

Tuesday, October 14, 2008

我讀書有一個特色

我讀書有一個特色﹐就是不跟風。在同學都埋首於金庸小說或武俠漫畫的70年代末80年代初﹐我在讀《沉淪》、《阿Q正傳》、《中國文化的展望》、《殷海光書信選》(盧蒼編)或《聽聽那冷雨》;當人人都在讀《挪威的森林》時﹐我就愛讀 Arthur Henderson Smith 的 Chinese CharacteristicsPearls of Wisdom from China﹐和潘光旦所有的書;到全世界都在讀哈里波特﹐我就在讀《自西徂東》(花之安著)、《五種遺規》和梁啟超的所有著作。我越來越愛看舊書﹐就如我愛看陳年電影和聽舊歌。許多新書、新電影、新歌太花巧﹐還沒有經過時間的考驗。一些萬人爭看的新書﹐我會漫不經心地等10多20年後才會考慮看看。不過﹐有些書是例外的﹐一定要一出就看﹐譬如李志綏的《毛澤東私人醫生回憶錄》或張戎的《毛澤東﹕鮮為人知的故事》。也有些書是一直在看卻也看不完的﹐如《紅樓夢》、《魯迅全集》和《聖經》。我曾跟風在1984年讀了佐治‧奧維爾《1984》(中文翻譯本)﹐效果不好。那年19歲﹐未能領略書中的精髓﹐多年後才體味到這是極品中之極品﹐真真正正稱得上是 "ruthlessly satirical and sarcastic"。

4 Comments:

Anonymous said...

其實Chinese Characteristics係咪即係中國人的性格?如果係,我老豆好耐之前買咗。

你對聖經有冇d咩體會?睇島嗰d色情,暴力,歧視婦女,奴隸有咩感覺?回想起中三,我嗰中史老師講酒池肉林都唔好意思...

同埋,點先睇得明文言文,同文言唔似文言,白話唔似白話嘅小說,如龍陽逸史?

我睇完《高》一書,我而家上網睇緊godisimaginary一網。d似論點同你嘅論點都好精彩。

鍾祖康 (Joe Chung) said...

Chinese Characteristics的中文譯本有多種叫法﹐如《支那人氣質》、《中國人的性格》、《中國人的特性》、《中國人的氣質》、《中國人德行》、《中國人的素質》等等﹐好多。

鄧耀榮 said...

朱棣剝咗五千人的皮
孫晧、高洋日日都挖人眼
究竟聖經暴力,定係中史呀,匿名?

鄧耀榮 said...

朱棣剝咗五千人的皮
孫晧、高洋日日都挖人眼
究竟聖經暴力,定係中史呀,匿名?

 

blogger templates 3 columns